Временный мораторий на критику

Опыт работы по сохранению родных языков и обсуждение этой проблемы как на форумах, так и в Интернете показывает: для плодотворной работы (чтобы не увязнуть в критике, которая может быть и реально становится бесконечной) нам необходимо установить определенные правила и строго придерживаться их. Крайне важно это при работе над проектом ЖНС, в котором могут участвовать тысячи человек, представляющих разные регионы и разные социальные группы. Очевидно, что на первом этапе совместной работы нужно воздержаться от критики и не указывать другим, что и как надо или не надо делать. С учетом специфики предстоящей работы на время сбора материала целесообразно объявить мораторий на критику и замечания: нужно сосредоточиться только на положительном и вносить посильный конструктивный вклад в общее дело. Для анализа и критики мы отведем специальное время, но только после того, как будет собран весь необходимый для работы корпус национального лезгинского языка (включающий в себя литературный язык, диалекты и т.д.), который может быть накоплен лишь при учёте абсолютно всех позитивных инициатив и предложений. При ином подходе собрать весь материал будет невозможно.

Критиковать друг друга не имеет смысла по следующим причинам:

  1. Необходимо учесть все мнения: ведь одно и то же слово в разных населённых пунктах может употребляться в разных значениях. Спор оказывается бессмысленным, когда люди смотрят на предмет с различных точек зрения. В подтверждение этого можно привести известный пример, как учительница, желая показать необоснованность конфликта между учениками, попросила их из-за своих парт назвать цвет демонстрируемого ею резинового мяча. Один ученик сказал, что мяч синего цвета, другой – красного.
  2. В любом случае после сбора материала окончательное решение будет принято большой Комиссией, в которую войдут компетентные представители (учителя, писатели, учёные-лингвисты и др.) из разных регионов.

При работе над Проектом предлагаемый нами отказ от критики следует, конечно, распространить и на другие случаи. В частности, следует воздержаться от указаний на орфографические, орфоэпические и иные ошибки, потому что:

– ошибки допускает каждый, ибо даже среди носителей всесторонне описанных и нормированных языков с тысячелетней письменностью (не говоря уже о языках малочисленных народов) нет человека, который знал бы произношение, написание и значение всех слов;

– лексические и грамматические нормы лезгинского языка не являются столь устоявшимися, чтобы требовать от каждого говорящего их неукоснительного соблюдения;

– при всём том для лезгинского языка в настоящее время опасны не столько сами ошибки, сколько тот факт, что многие желающие говорить на родном языке боятся допустить ошибки и поэтому не говорят на своём языке, а переходят на русский. В этом плане также показателен приведённый выше пример обращения академика А.Гусейнова к участникам форума, когда он, начав свое выступление на лезгинском языке, боясь «допустить ошибки перед…  мастерами лезгинского языка», извинился и перешел на русский.

Кстати о «мастерах… слова». При всей очевидной и бесспорной благородности роли учителя нужно отметить, что в случае, когда имеющие филологическое образование делают замечания говорящим или пишущим на родном языке – они тем самым у многих отбивают желание общаться на своем языке. И это при том, что даже среди филологов нет ни одного человека, владеющего правильным  произношением и написанием всех слов национального языка. У многих  ошибки можно найти если не в каждом слове, то в каждом предложении. Если на каждом шагу начать исправлять говорящих или пишущих (что не является в данном случае нашей задачей), ни на какую другую работу времени не останется, да и самих желающих говорить на родном языке тоже.

Таким образом, желание блеснуть эрудицией и специальной подготовкой оказывается фактором, препятствующим активному использованию родного языка. А ведь не все владеют и по многим причинам не в состоянии овладеть нормами литературного родного языка, которые опять-таки нельзя считать устоявшимися и общепринятыми. Напрашивается вывод: конечно, желательно говорить правильно (хотя абсолютной правильности ни у кого нет), но лучше говорить как умеешь, чем вообще не говорить на родном языке. Правда, мало надежды на то, что высказанные соображения остановят «грамотеев» и «радетелей национального языка» в их желании учить других жить.