«Живой народный словарь»: пошаговая инструкция

Дорогие соотечественники!

Мы нуждаемся в интеллектуальной поддержке наших компетентных сограждан, в связи с чем приглашаем к сотрудничеству филологов, математиков, программистов, юристов и всех неравнодушных к лезгинскому языку и культуре и желающих принять участие в эпохальном и уникальном в своем роде проекте создания Живого народного словаря лезгинского языка. Вопрос учёта мнения каждого при современных технологиях является легко разрешимым.

Несмотря на активную гражданскую позицию, многие наши компетентные специалисты (в том числе работающие над словарями) по разным причинам не пользуются возможностями Интернета, где мы намерены организовать работу. Поэтому они остаются в стороне от предлагаемой и предполагаемой нами работы. Будем надеяться, они войдут в состав Комиссии и помогут нам на завершающем этапе.

В настоящее время мы проводим встречи с отдельными специалистами и обсуждаем технические возможности и тактику ближайшей работы по составлению единого сводного словаря, где будет сконцентрирована и обобщена вся имеющаяся на сегодняшний день информация о НКЯ (Национальный корпус языка).

Предлагаем в качестве живой площадки для работы, общения и обсуждения актуальных проблем, а также координации общих усилий по реализации поставленных задач сайт www.vestbook.ru.

Чтобы принять участие в создании Живого народного словаря лезгинского языка, необходимо с помощью поиска найти в прилагаемом Словнике искомое слово и отправить в «Комментарии» все имеющиеся значения (то есть соответствующие ему слова) на лезгинском языке.
Для создания ЖНС, разумеется, можно использовать всю имеющуюся в изданных до сих пор словарях информацию, иную справочную и художественную литературу.

Поскольку работа представляется достаточно трудоёмкой, мы намерены вести регулярно обновляющийся учёт активности участников, который будет отображаться на нашем сайте.

В каждой словарной статье может быть указана следующая информация:

Слово на русском языке

Значения на лезгинском языке

Примеры употребления

Район (местность) употребления слова в данном значении

Примечания

 

1

 

 

 

2

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

Также могут быть приведены краткие комментарии и рекомендации, а также любая уместная грамматическая информация, сведения об этимологии и ссылки на другие статьи.

Что касается слов и значений лезгинского языка, которых нет в русском, их можно предложить для добавления в Словник. Для выражения не имеющегося в русском (или в ином) языке значения нужно придумать новый звуковой комплекс или, что намного проще – предложить существующее в другом языке обозначение.

Последний пункт, представляющийся на первый взгляд странным, необходим:
1) чтобы не осталось не выявленным множество слов лезгинского языка, которых нет на русском;
2) поскольку любой язык при пополнении отсутствующими в нем значениями (или обозначениями предметов и явлений) нуждается в определенном звуковом комплексе (шашлык, арба, чуду, чувяки, тюбетейка). Самым простым способом пополнения словаря языка является заимствование из других языков. Носители русского языка при необходимости могут воспользоваться предложенными словами. Словарная статья подобных слов будет представлена на русском и лезгинском языках. Только таким образом мы соберём всю лексику национального языка.

В отличие от всех существующих словарей ЖНС будет полно отражать весь словарный фонд национального языка, включающий в себя литературный язык, диалекты, жаргоны и различные сленги (кроме того, что все группы лексики имеют самостоятельную ценность, за счёт них пополняется литературный язык).

После сбора всего национального фонда с материалом будет работать большая Комиссия, в состав которой войдут компетентные представители разных сфер деятельности и регионов. Совместным решением комиссия определит порядок подачи материала, доминантную лексику, укажет на не рекомендуемые для использования обозначения.

Готовый к использованию словарь в дальнейшем будет совершенствоваться и расти вместе с языком.

16 Комментариев “«Живой народный словарь»: пошаговая инструкция”

  1. Аноним

    Jit po azebaycanski yaşamaq. Naşı qovoryat yaşamişun. Po moyemu lucshe bilo bi amuqin ot slova mug. t. e. gnezdo, nora i t. d. Kstati Mugan — nazvaniye istoricheskoy mestnosti ot slova mug. Mojno mnoqo primerov privesti : mug kutan — jenitsya i obzavestis svoim domom. Mug chkurin — razrushit dom. V smisle dovesti delo do razvoda. i. t. d. . .

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.